Obie nazwy jednego miasta będą zapisywane w jednym wierszu – najpierw po polsku, a następnie, w nawiasie, w oryginalnym zapisie. Jeśli jednak nazwa w języku oryginalnym ma taką samą pisownię po polsku, albo nie ma polskiego odpowiednika, umieszczona będzie tylko oryginalna nazwa.

Powinniśmy pamiętać, że nazwy miejscowości w krajach sąsiednich mają często również polskie brzmienie. Dzięki przygotowanej zmianie w prawie pojawią się one wreszcie na drogowskazach przy naszych drogach. To zmiana od dawna oczekiwana przez kierowców w całej Polsce – mówi Andrzej Adamczyk, minister infrastruktury.


Dwojakie nazwy miast mają być podawane na tablicach przeddrogowskazowych, tablicach szlaku drogowego oraz drogowskazach tablicowych. Dodajmy, że na znakach znajdzie się także znak danego państwa w ruchu międzynarodowym, przykład: Wilno (Vilnius) LT.

Jak napisano w komunikacie, nazwy geograficzne w języku polskim będą stosowane w pisowni ustalonej przez Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, działającą przy Głównym Geodecie Kraju.

Spełniające nowe wymagania znaki umieszczone na drogach mają być do 31 grudnia 2028 r.

Przeczytaj także: Nowa technologia budowy dróg